В английском языке появляется ряд определений, которые так и просятся в постоянное использование, но не имеют прямых аналогов. Во так и с anecdotal evidence произошло, на что мне сегодня указал мой товарищ. Термин означает буквально следующее, когда человек на основании частного, собственного опыта делает глобальные выводы. Например, он покупает велосипед и его сосед купил велосипед. Вывод который делает человек — велосипеды очень популярны сейчас и все покупают их.
Другой пример — никто не пользуется MMS, значит эта услуга никому не нужна, я вот не пользуюсь этой услугой.

Глобально это перенос личного опыта, размышлений на общие явление и попытка выстроить выводы на основании частного, что приводит к неверным результатам. Примерно треть всех рассуждений в форумах основано на anecdotal evidence, люди считают свой опыт центральным переживанием мира, хотя он является частностью и только. Вот как перевести на русский язык этот термин? Давайте придумаем вместе?

Неплохая статья с примерами на английском