Война в прошлом была единственным массовым способом путешествия и туризма. Цинично, но правдиво. Это пришло мне в голову, когда размышлял о том, что же разные культуры дали друг другу во время войн. Родились новые обычаи, слова переходили из языка в язык, странным образом ассимилировались в зависимости от того, как их слышали местные люди. Можно при желании составить число слов из разных языков и наложить на время их появления, уверен, что большая часть придется на времена войн, катаклизмов, миграций народов и тому подобных неприятных вещей. То есть слова заимствуются для явлений, событий, которых нет в родной культуре. Отсюда большое число компьютерных терминов, телекоммуникационных в русском языке в последние годы, у нас просто нет аналогов, не мы изобрели эти технологии. Слово “sputnik” исконно наше, никто ведь не оспаривает его приоритет и не пытается называть спутники, как-то иначе. Борьба борцов за чистоту родного языка у меня вызывает усмешку, бороться надо за лидерство в отдельных областях, а не за косность языка или кривые формулировки для сложившей терминологии, зачастую к тому же профессиональной. Оговорюсь, что не люблю тенденцию упрощения языка (как слышу, так и пишу), считаю, что язык надо уважать и стараться говорить, по крайне мере, правильно.
Холодная война подарила миру такие слова, как “dacha”, а развал СССР вызвал к жизни «перестройку, гласность», правда последние термины были столь же краткосрочны сколь и интерес к распаду СССР в Европе. Русско-турецкие войны дали нам оттоманку, диван и ряд других слов. Офицеры имперской армии везли удобные вещи и создали моду на них, моду в своей стране. В то же время и мы, воюя, привносили свои представления в иные культуры.
В 1814 году русские казаки на Монмарте в Париже у одной из рестораций размахивали оружием и требовали их быстро накормить. Речь шла на русском языке и слово, которое выкрикивали наши соотечественники, было «быстро, быстро». В сознании французов оно превратилось в бистро. Так, казаки подарили миру первую концепцию предприятия быстрого питания. С ростом потока русских туристов на Монмарте даже установили табличку о том «памятном» событии. 

 
Но казаки не вернулись домой с пустыми руками, они привезли обычай убирать бутылки со стола. Вспомните, сколько раз во время шумного застолья в России кто-то говорил, что пора убрать «покойничка» со стола, то есть спрятать пустую бутылку. Подобной традиции нет нигде, только у нас. В той же Франции пустые бутылки с вином могут стоять на столе.
Обычай возник из-за того, что рестораторы во Франции не учитывали количество отпущенных бутылок, они считали в конце трапезы число пустых бутылок на столе. В русской армии кто-то быстро сообразил, как можно экономить и пустые бутылки моментально отправлялись по стол. Вот и объяснение столь большой приверженности этой традиции у нас в стране.
 

А какие истории про слова знаете вы? Поделитесь, интересно.